包拉什副教授简介

发布日期:2014-03-10 15:03:25  点击量:2236

 

 

     包拉什,男, 生于1962年12月, 哈萨克族,副教授。现任该系副主任兼语言教研室主任, 硕士生导师。中国翻译工作者协会专家会员,中国突厥语研究学会理事,中国民族语言协会会员。1984年7月毕业于新疆师范大学中国语言系,并获得文学学士学位。同年被分配到中国民族语文翻译局(中国民族语文翻译中心的前身)哈文室从事翻译工作。 2007年1月调入中央民族大学哈萨克语言文学系从事教学工作。2001年11月到2002年11月以访问学者的身份,赴土耳其共和国安卡拉大学史地文学院进修。 从2005年3月至今为哈语系2001级、2002级、2004级、2005级、2006级、2007级、2008级、2009级、2010级班教《翻译理论与翻译技巧》,《翻译实践》,《第二突厥语》,《哈萨克语术语学》, 《土耳其语》等课程。本人自1984年以来,先后参加了《中华人民共和国法律汇编》(共20多本),《民族画报》(月刊),历届全国人大会、政协会议文件,中共中央重要文件(决定、决议),党和国家领导人重要讲话,《毛泽东著作选读》,《毛泽东新闻工作文选》,《刘少奇选集》,《周恩来选集》,《周恩来教育文选》,《陈云文选》,《马列著作选读》,《新时期民族工作文选》,《三中全会以来的重要文献选编》,《资本论》,《汉哈新名词词典》,《江泽民论“三个代表”》,《江泽民论科学技术》,《世界贸易组织基本知识》,《生命知识》,《联合国儿童权力公约》等三百多部书刊的翻译,审定|、核对、质量检查等工作。2008年12月起承担并主持中央民族大学“211工程”三期重点建设项目中国少数民族语言文学学科子课题《汉哈翻译理论与技巧》教程(2012年4月由民族出版社出版),2010年6月起承担并主持中央民族大学2009—2010年度自主科研计划项目《哈萨克语术语学研究》,中央民族大学“985工程”三期中国少数民族语言文学学科建设项目《哈萨克语词源学研究》。

     论文:《略谈熟语及其翻译》,《对“标”字译文的不同意见》,《论维吾尔语中的量词》,《漫谈汉译哈中的选词问题》,《特殊动词“有”的译法》,《试谈政治理论翻译中的一些问题》,《哈萨克畜牧词刍议》,《阿拉伯、波斯语对哈萨克语的影响》,《评哈萨克语详解词典》,《译文语言与民族色彩》,《无声语言之我见》, 《蒙古秘史中的突厥语错词》,《初探各国名称的来源》,《哈萨克语面面观》,《满哈两种语言中的同源词》,《琐谈汉语中的维,哈语借词》,《新词新语翻译刍译》,《关于古代克普恰克文献库曼语汇的词语类型》,《翻译与语法、逻辑及修辞》等二十余篇。其中有三篇已获奖。

      主要译作:《美学概论》,《刑法拆解汇篡》,《党的基本路线通俗读本》,《治安管理学教程》,《有趣的十二生肖故事》,《高中地理辅导教材》,《雪鸡》,《(土汉哈会话手册》,长篇小说《永恒的草原》等二十余本。



 


TAGS:

公告信息

学以载道,诚信为本。重视诚信考试,是责任感的体现,诚信应考,则是道德品格的体现。国家倡导诚信,社会呼唤诚信,人人需要诚信。大学生应从自身做起,严格要求,用实际行动营造良好的学风、考风。 


热门图集

  • 张定京教授简介

    张定京教授简介

  • 穆合塔尔教授简介

    穆合塔尔教授简介

  • 阿力肯·阿吾哈力教授简介

    阿力肯·阿吾哈力教授简介

  • 包拉什副教授简介

    包拉什副教授简介

推荐图集

  • 2016丝路人文哈萨克语文学国际学术研讨会在中央民族干部学院开幕

    2016丝路人文哈萨克语文学国际学术研讨会在中央民族干部学院开幕

  • 民族大学大门

    民族大学大门

  • 2015级哈语班军训汇演

    2015级哈语班军训汇演

  • 我系学子驰骋赛场

    我系学子驰骋赛场

Back to top